最佳回答
"""5.8+6.45+4.2+3.55,的简便计算是什么?"""

5.8 + 6.45 + 4.2 + 3.55 相加的简便计算是 20.
当日举行的闭幕式上,市运会会旗由兴国县转交给下一届承办地于都县。, 卢伟冰宣布,Redmi与联发科联合定制天玑8300-Ultra新一代AI旗舰平台,RedmiK70E手机全球首发该处理器。
What+does+your+uncle+need?怎么回答
My uncle needs a car.
笨豆芽是短粗胖的,口感咯吱咯吱、咔嚓咔嚓的。,今年以来,察右前旗公安局先后联系走访企业35余家,收集各类意见建议12余条,帮助解决诉求问题4个,积极构建“亲”“清”警企关系,赢得辖区企业一致好评。
早发白帝城古诗原文及翻译
早发白帝城, 朝辞白帝彩云间。 千里江陵一日还, 两岸猿声啼不尽。 轻舟已过万重山, 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沈吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹箫。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 Translation: Early Departure from White Emperor City Early in the morning, I bid farewell to the mesmerizing clouds of White Emperor City. A thousand miles away, I shall return to Jiangling in a day, Yet the cries of monkeys on the riverbanks seem endless. A light boat has already passed through countless mountains, With a green collar on my shirt, my heart is serene and peaceful, But for your sake, I still ponder on. Oh, the calls of deer, while they feast on wild apples. I have dear guests, playing the zither and flute. As radiant as the moon, yet when shall it be attainable? Sorrow emerges from within, unable to sever. Crossing endless trails, futile in preserving ties. Toasting to our bond, cherishing past favors, As the moon shines, stars are scarce, and magpies fly south. Circling the tree for three times, which branch can they depend on? Mountains will never tire of being tall, the sea will never tire of being deep. Duke Zhou has nourished the nation, winning the hearts of all. Though I wear fragrant silk adorned with flowers, and tied with a bright sash, My heart still cherishes what it loves, even if it means risking death nine times, I will not regret.
本文共有8308人参与回答,点击这里发表你的个人建议吧!
最近更新
求职时企业只要单身是否合理?
汽车和交通时间:2025-05-24阅读:2148 3159条回答
热门标签
友情链接
关注我们
扫一扫二维码下载app